top of page

Українська мова

Консультації, поради

культура мовлення.png

Зауважте!

    Треба казати не перші блюда, а перші страви, адже блюдо – це посудина, воно може бути скляним,глиняним, круглим чи овальним, наприклад: На срібному блюді винесли другу страву – запечену перепілку.

    Розрізняйте слова їжа і їда. Їжа – це продукти харчування, а їда – це процес споживання цих продуктів, наприклад: Під час їди їжу треба ретельно пережовувати.

 

Зауважте!

    Аксесуари,одяг, узагалі якісь предмети вибирають або добирають(= вибір). Обирають людину на якусь посаду чи в депутати(= обрання). Підбирають щось, що впало, наприклад, на підлогу (= підняття).

 

Зауважте!

    Плічка( діал. Тремпель; рос. плечики) – вішалка для одягу у вигляді вигнутої палки з гачком посередині: Купив дерев’яні плічка,адже вони, на відміну від пластикових, презентабельніші.

 

Добрий день чи доброго дня?

    Форми вітання та прощання належать до фразеологічних одиниць. Вони давно усталилися в українській мові, і їх не варто модернізувати без потреби. Досить часто чуємо неправильні з погляду української граматики форми вітання та прощання в розмовному мовленні та засобах масової інформації: « Добрий ранок!; Доброго дня, шановна редакція! (тут іще й ігнорування кличного відмінка – редакціє); Доброго вечора, шановні телеглядачі; Доброї ( спокійної, навіть гарної) ночі, дорогі діти!»

   В українській літературній мові усталилися такі форми: « Доброго ранку!; Добрий день! ( Добридень!); Добрий вечір! (Добривечір) ; На добраніч! Добраніч!»

Виходить, що вибачитися не можна?

    В усному мовленні особливо нині часто вживають форму вибачаюсь. На думку професора І.Огієнка, вибачаюсь – це дослівний переклад російського извиняюсь. Цієї ж думки думки дотримуються й інші вчені, стверджуючи, що слово вибачаюсь має у своєму складі колишній займенник ся, що походить від себе. Це добре видно з таких прикладів реконструкції: умивати+себе(ся)= умиватися, одягати + себе (ся) = одягатися. Отже, людина, кажучи вибачаюся, ніби вибачає саму себе, хоча насправді вважає, що завинила перед кимось. Треба сказати: вибачте мені або вибачай.

Прошу чи прошу?

    Жінка в червоному капелюшку спочатку розгубилася. Схилившись під яткою, вона розглядала жовтогарячі соковиті плоди: одні були ще зеленкуваті, інші вигравали сонячними барвами й манили п’янким медовим ароматом, а якісь уже, як то кажуть, підгуляли… Нарешті вона благально промовила повновидій дівчині, що стояла по той бік прилавка:

 – Я не дотягнуся до ящика, тому прошу вас вибрати найсвіжіші абрикоси, адже купую їх дитині.

 – Прошу , – процідила крізь зуби молодиця й заходилася над абрикосами.

    Ятка – накриття від сонця; легка будівля для тимчасового користування (торгівлі, виставки та ін.)

Зауважте!

   Іншомовні слова на -о типу метро, кіно, авто не відмінюються.

 – Ти в кіно поїдеш на метро?

 – Та ні, у мене є авто.

    До винятків належать слова пальто й ситро ( вони відмінюються, як слово вікно): Тобі в такому легкому пальті не холодно? Хочеш ситра?

Прийменник По є одним із найтиповіших мовних атавізмів російської мови, і тому його теба уникати, використовуючи всі можливі способи, яких є чимало:

       Заміна прийменника ПО на прийменник ЧЕРЕЗ:

ПО Інтернету – ЧЕРЕЗ Інтернет

ПО незнанню – ЧЕРЕЗ незнання

ПО недбалості – ЧЕРЕЗ недбалість

ПО необережності – ЧЕРЕЗ необережність

ПО технічних причинах – ЧЕРЕЗ технічні причини

ПО сімейних обставинах – ЧЕРЕЗ сімейні обставини

      Заміна прийменника ПО на прийменник З (ІЗ):

підприємство ПО виробництву – підприємство З виробництва

завод ПО виготовленню – завод З виготовлення

завдання ПО математиці – завдання З математики

змагання ПО стрільбі – змагання ЗІ стрільби

ПО цій причині – З цієї причини

нарада ПО безпеці і співпраці – нарада З безпеки і співпраці

лідер ПО видобутку – лідер З видобутку

комісія ПО розробці – комісія З розробки

комісія ПО правах людини – комісія З прав людини

заборгованість ПО зарплатах і пенсіях – заборгованість ЗІ зарплат і пенсій

      Заміна прийменника ПО на прийменник ЗА:

ПО національності – ЗА національністю

ПО рекомендації – ЗА рекомендацією

ПО домовленості – ЗА домовленістю

ПО старих цінах – ЗА старими цінами

ПО безготівковому розрахунку – ЗА безготівковим розрахунком

ПО перерахунку – ЗА перерахунком

ПО кількості випадків – ЗА кількістю випадків

звинувачення ПО статтях – звинувачення ЗА статтями

ПО категоріях – ЗА категоріями

ПО номіналу – ЗА номіналом

ПО старій звичці – ЗА старою звичкою

ПО всіх правилах – ЗА всіма правилами

ПО якості – ЗА якістю

ПО гарячих слідах – ЗА гарячими слідами

      Заміна прийменника ПО на прийменник ДЛЯ (ЩОДО):

ПО веденню господарства – ДЛЯ ведення господарства

заходи ПО порятунку тварин – заходи ДЛЯ порятунку тварин

роботи ПО реконструкції – роботи ДЛЯ (ЩОДО,З) реконструкції

кіоск ПО продажу квитків – кіоск ДЛЯ продажу квитків

школа ПО підготовці молодих кадрів – школа ДЛЯ підготовки молодих кадрів

заходи ПО створенню комітету – заходи ДЛЯ (ЩОДО) створення комітету

заходи ПО легалізації збройних формувань – заходи ДЛЯ (ЩОДО) легалізації збройних формувань

заходи ПО забезпеченню – заходи ДЛЯ (ЩОДО) забезпечення

відділ ПО відкриттю транзитних віз – відділ ДЛЯ відкриття транзитних віз

ПО заготівлі – ДЛЯ заготівлі

ПО видобутку – ДЛЯ видобутку

ПО зберіганню – ДЛЯ зберігання

ПО знищенню – ДЛЯ знищення

      Заміна прийменника ПО на прийменник У:

начальник УМВС ПО Львівській області – начальник УМВС У Львівській області

вибори ПО 205 виборчому округу – вибори У 205 виборчому окрузі

ПО сусідству – У сусідстві

ПО всьому світу – У всьому світі

ПО документах все гаразд – У документах все гаразд

ПО якому питанню? – У якій справі?

комітет ПО справах неповнолітніх – комітет У справах неповнолітніх

ПО всіх напрямках – У всіх напрямках

      Уникання прийменника ПО:

ПО вулиці, місту – вулицею, містом

ПО особливому – особливо

ПО середах – щосереди

ПО телефону – телефоном

сам ПО собі – сам собою

план ПО заготівлі, продажу, ремонту, реформуванню і т.д. – план заготівлі, продажу, ремонту, реформування

досвід ПО роботі – досвід роботи

заходи ПО запобіганню – запобіжні заходи

відділ ПО боротьбі зі злочинністю – відділ боротьби зі злочинністю

комісія ПО нагляду за неповнолітніми – комісія нагляду за неповнолітніми

ПО заявках – відповідно до заявок

Деякі випадки нормативного вживання прийменника ПО:

ПО радіо, ПО телебаченні, колега ПО роботі, проректор ПО господарській частині, ПО лінії міністерств, допомога ПО безробіттю.

                Добре запам’ятаймо – коли говоримо про адресу, кажемо не по вулиці такій-то, а НА ВУЛИЦІ.

bottom of page